语都中国——中国高端留学语言培训品牌!
咨询电话:88998855
  • 88998855
  • 全国客服热线 8:30-21:30
您的位置:首页>语都资讯 > 最新资讯 > 青岛日本语学校,语都教你三十个日语必备成语!

青岛日本语学校,语都教你三十个日语必备成语!

发布时间:02-01阅读量:0
日本语(にほんご、にっぽんご),日本国的官方语言。母语人口约一亿三千万,分为东日本、西日本、九州和八丈四种方言。
三国时汉字传入日本,唐朝时日本人发明假名通行于女性之间,官方通行古代汉语即文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。

    青岛日本语学校,语都中国(青岛)旗舰中心适合日语零基础,计划考取日语等级证书,准备赴日本留学、日企就业、掌握一门外语、日语兴趣爱好者。
 
  语都中国(青岛)旗舰中心根据不同学员情况,设定日语基础入门班强化班冲刺班多种班型,学员可跟进自己情况选择周末班、全日制班、晚班等等。
语都中国集聚中外名师,教师均经过5步选拔机制,从听说读写4方面为您全面教授日语课程
 

足が出る

收不抵支

 

 

 

(あしがでる)原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算等。汉语为亏空、出现赤字、超出预算。另外还指事情已经败露。汉语为露出马脚、现出原形等。
 

 

足を洗う

金盘洗手

 

 

 

(あしをあらう)这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。
 

 

頭が痛い

大伤脑筋

 

 

 

(あたまがいたい)原义指(因病,身体不适)头疼。作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。汉语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。可译作头疼,伤脑筋等。

 

揚げ足を取る

吹毛求疵

 

 

 

(あげあしをとる)原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。

 

後足で砂をかける

过河拆桥

 

 

 

(あとあしですなをかける)这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。引申指忘记别人的恩情,溜之大吉,且临走还给人留下麻烦。与汉语的成语过河拆桥意思相近。
 

 

後の祭り

事后诸葛亮

 

 

 

(あとのまつり)祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。後の祭り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。
 

 

穴があったら入りたい

无地自容

 

 

 

(あながあったらはいりたい)是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。
 

 

 

石橋を叩いて渡る

谨小慎微

 

 

 

(いしばしをたたいてわたる)原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼翼,谨小慎微,摸着石头过河等。

 

犬の遠吠え

虚张声势

 

 

 

(いぬのとおぼえ)与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。
 

 

 

腕を揮う

大显身手

 

 

 

(うでをふるう)腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。
 

 

旨い汁を吸う

不劳而获

 

 

 

(うまいしるをすう)旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。
 

お茶を濁す

含糊其辞

 

 

 

(おちゃをにごす)是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。
 

 

鬼に金棒

如虎添翼

 

 

 

(おににかなぼう)传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。

 

 

顔から火が出る

羞愧难当

 

 

 

(かおからひがでる)原义是指脸上冒火。引申指因感到害羞而脸上发烧,火辣辣的。汉语为羞愧难当,面红耳赤,脸上火辣辣的等。
 

 

肩で風を切る

得意洋洋

 

 

 

(かたでかぜをきる)原义为耸肩走路,走路直带风。意为走路显示出很得意的神情。汉语为大摇大摆,得意洋洋,趾高气扬等。因为是用于形容走路的得意神情,所以常用?肩で風を切って歩く?的形式出现。
 

金がものを言う

金钱万能

 

 

 

(かねがものをいう)原义是钱能说话,能打开局面。「ものを言う」即说话。比喻钱的威力极大。汉语的钱能通神,金钱万能,有钱好说话,无钱话不灵等与之同义。
 

 

気が多い

用情不专

 

 

 

(きがおおい)表示对某事不能一心一意。可译作用心不专。在表示男女感情上可译作用情不专,脚踏两只船等。
 

 

木で鼻をくくる

冷若冰霜

 

 

 

(きではなをくくる)是指对人态度冷漠地回答。汉语可译作态度冷淡,不耐烦地回答,冷若冰霜等。使用时常用?木で鼻をくくるよう?的形式。也可作?木で鼻をくくったよう?。
 

 

釘をさす

叮嘱

 

 

 

(くぎをさす)表示怕对方说话不算数等而再三叮嘱。汉语可译作说定,叮嘱好。此惯用句也可发生词尾发生。
 

 

腐っても鯛

瘦死的骆驼比马大

 

 

 

(くさってもたい)鯛是一种很名贵的鱼。在日本这种鱼被视为最好的鱼。而且发音与吉利之音相近,所以就倍受日本人的青睐。不新鲜的加吉鱼也不失其价值,借此比喻真正好的东西即使坏了也不失其价值。中文俗语瘦死的骆驼比马大与其意思相近。
 

 

口が重い

沉默寡言

 

 

 

(くちがおもい)容易被中国人误认为是汉语的口重即好吃口味咸的东西之意。而其真正意思是话少,不爱说话,沉默寡言等。
 

 

口が軽い

嘴快

 

 

 

(くちがかるい)容易被中国人误认为是汉语口轻即不好吃咸东西之意。而其真正意思是指将不应说出去的秘密或话轻易地说出去。相当于汉语的嘴快,嘴不严之意。
 

 

口車に乗る

受骗上当

 

 

 

(くちぐるまにのる)表示被花言巧语所欺骗上当。口車に乗せられる与此惯用句喻义相同。汉语意思是上花言巧语的当,受骗等。而口車に乗せる则表示用甜言蜜语骗人。
 

 

口をすっぱくする

磨破嘴皮

 

 

 

(くちをすっぱくする)指将把忠告或某事反复重申多次。相当于汉语的苦口婆心,磨破嘴皮,舌敝唇焦,口干舌燥等。使用时分别以口をすっぱくして言う和口がすっぱくなるほど言う的形式。

 

 

口を出す

多管闲事

 

 

 

(くちをだす)表示当别人说话时,自己虽不是当事人却从旁插话。汉语可译作从旁插言,插嘴,多嘴等。此惯用句可发生词尾变化。
 

 

首を切る

被炒鱿鱼

 

 

 

(くびをきる)若按字面单词直译则为割脖子即杀头之意。而此惯用句是解雇,撤职,辞退之意。可译作被砸饭碗,被炒鱿鱼等。过去在日本,一般结婚以后女子不再工作,所以全家都靠丈夫(父亲)的收入生活,一旦男人失业,全家就无法生活,要扎脖子了。
 

 

犬猿の仲

水火不相容

 

 

 

(けんえんのなか)是形容关系非常不好,汉语是水火不相容之意。
 

 

 

匙を投げる

无可救药

 

 

 

(さじをなげる)匙是指药用的调剂匙。医生认为病人已病入膏肓,已无药可治,所以扔掉调药用的匙。是无可救药,撒手不管之意。进而表示放弃原有的想法等意。汉语可译作断念,放弃等。
 

 

鯖を読む

打马虎眼

 

 

 

(さばをよむ)是由鱼市上快报数而打马虎眼而来。译为快数,谎报数或是少报岁数等。汉语可译作捣鬼,隐蔽,(数数等)打马虎眼等。
 

 

猿も木から落ちる

智者千虑,必有一失

 

 

 

(さるもきからおちる)原义是猴子虽然善于爬树,但有时也会抓不住树枝而摔落在地。比喻无论多么能干的人也有失败的时候。汉语为智者千虑,必有一失。
 

青岛日本语学校,来语都,教你更多日语成语用法~

寒假学外语,到语都

 

 

【寒假课程介绍】

雅思、托福、日、韩、德、法、西、意、俄

【开课时间】

每周开课

【招生对象】

外语入门者、考级备考者、兴趣学习者

【课程内容】

1.精讲各科学习常规及重点考点

2.注重实用口语教学,不学哑巴语言

【课程优惠】

报班前凡通过学前测试者即可最高减1000元!请与咨询老师(微信:udoxiaoyu)联系进行测试

↓ 长按扫码即可试听课程 
 

 


合作伙伴