01
明确文章格式
日语文章都是有固定的格式的。日记、书信等也都有套路。比如说书信类,“拝啓” “敬具”就不用说了。正文的“气候语”和“寒暄语”,以及文末的“感恩”或“拜托”之类的。
02
文体不统一
日语写作时,必须统一使用的语体。在一篇文章中,不能出现两种语体混用的情况。
例:私の故郷は上海です。上海は有名できれいな町だ。
03
过多使用敬语
比起不用敬语,出现的更多的是敬语使用过多的情况。但是,如果使用不当的话,也容易给人留下不好的印象。
例:誕生日の時、姉からプレゼントをいただきました。
04
语法使用错误
汉语中「ある」和「いる」是没有区别的。日语中却经常将两者区分开来使用。而且不仅是人,虫和鱼等也都要使用「いる」。
例:庭には犬があります。
05
汉字词汇使用不当
语法没问题,意思也通顺,但就是感觉不自然。这就是所谓的不地道的日语。这种现象大多数是由于日语中汉字词汇的使用不当造成的。
例:ホテルに住みます。
06
起承转合
起承转合,是作品的一种基本结构方法。起,即引起话题;承,即展开主题;转,即变换视点引起兴趣;合,即梳理总结。只要按照其结构顺序,一定能写出一篇好文章。
07
多欣赏范文
要想写的好文章必须得模仿。模仿就要从好的文章开始。因此,应该多读各种类型的文章题材,逐渐积累,不断模仿。慢慢形成自己的写作风格。
总之,日语写作没有捷径,只有通过不断的积累和阅读,方能下笔如有神。最后希望各位学习日语的同学都能写出一手地道的日语文章。